VOXRATEWATI.Com. By Wara Cypriano
INTRODUCTION
THEORETICAL RIVIEW
Varieties
of Dialects
Geographic dialects
Social dialects
Dialectal change and diffusion
THE DIFFERENCE
DIALECT AS LANGUAGE VARIATION IN SPEAKING BAHASA INDONESIA USED BY FLORENNESE
STUDENTS OF POST GRADUATE PROGRAM OF GANESHA UNIVERSITY
Siprianus Wara, M.Pd
English
Education Department, Faculty of Languages and Art
Post Graduate
Program
Ganesha
University of Education
ABSTRACT
Dialect is seen as a variety of a language that recognizes
where a person comes from. The notion is usually interpreted geographically (regional dialect), but
it also has some application in relation to a person’s social background (class
dialect) or occupation (occupational dialect). This paper is going to recognize
the aspects of difference among four dialects of Florennese using Indonesia
language in East Nusa Tenggara Province. There are
four parts of dialect as a language variation in speaking bahasa made by
Florennese student such as; (1).Some syllables are omitted.In speaking way the
florennese people ( Ende and Ngada) are always omit some syllables such as
verb, personal pronoun. According to the data above, the Florennese students
from Ende and Ngada has a similar way to omit the syllable in speaking bahasa
in their communication or conversation. (2). Variation of Phoneme (speech
sound) In phoneme, vowel [,] become [e] in consonant. Consonant trill [r]
become approximant [“] in palatal sound [c] and alveolar consonant [d].[,][e]/
k-k. (3) Omitting of
phoneme In this case, the Florennese speakers are always omitting the sound of
consonant in the middle of vocal sound. From the sentences in examples above
found that the Florennese speakers are always omit some phoneme in a word in
the utterances they are produced in a conversation. The consonant sound is
omitted when is begun with vocal sound. (4). Supra segmental feature The supra
segmental features in speech community
in speaking bahasa in Flores has a specific features which is different
with the other speech community especially in syllabic timing. The vocal sound
[o] and [e] are changed into a long duration of sound such; [ou], and [eu] in a
specific area of sound.
Key Words; Language, Variation, Difference
Dialect,
Flores is an island in East Nusa Tenggara province. According to Grimes
et al. (1997) “A guide to the people and languages of Nusa Tenggara” are many
languages in Flores and Lembata which are 28 different languages. This research
the writers use 2 regencies which
influenced by regional variation in using Indonesia Such as Ngada and Ende. The
regional variation such as dialect and phonological production of the speaker. Dialect
is seen as a variety of a language
that recognizes where a person comes from. The notion is usually interpreted
geographically (regional dialect), but it also has some application in relation
to a person’s social background (class dialect) or occupation (occupational
dialect). The word dialect comes from the Ancient Greek dialektos
“discourse, language, dialect,” which is derived from dialegesthai “to
discourse, talk.” Any variety of a language characterized by systematic diferences
in pronunciation, grammar, and vocabulary from other varieties of the same language
is called a dialect (De Kuthy, 2001).
Everyone speaks a dialect {in
fact, many dialects at different levels. The people who speak a certain dialect
are called a speech community.
Some of the larger dialectal divisions in the English
speaking world: British English vs. American English vs. Australian English
(along with others), Northern American English vs. Southern American English,
etc.
British/American:
lay by/rest area, petrol/gasoline, lorry/truck, minerals/soft drinks. A dialect
is mainly distinguished from other dialects of the same language by features of
linguistic structure—i.e., grammar
(specifically morphology
and syntax)
and vocabulary. In morphology (word formation), various dialects in the
Atlantic states have clim, clum, clome, or cloome
instead of climbed, and, in syntax (sentence structure), there are
“sick to his stomach,” “sick at his stomach,” “sick in,” “sick on,” and “sick
with.” On the level of vocabulary, examples of dialectal differences include
American English
subway, contrasting with British English underground; and corn,
meaning “maize” in the United States, Canada, and Australia, “wheat” in
England, and “oats” in Scotland. Nevertheless, while dialects of the same
language differ, they still possess a common core of features (O’Dell &
McCartthy. 2012)
Although some
linguists include phonological features (such as vowels, consonants, and
intonation) among the dimensions of dialect, the standard practice is to treat
such features as aspects of accent. In the sound system of American English,
for example, some speakers pronounce greasy with an “s” sound, while
others pronounce it with a “z” sound. Accent differences of this kind are
extremely important as regional and class indicators in every language. Their
role is well recognized in Great Britain, for example, where the prestige accent,
called Received Pronunciation, is used as an educated standard and differences
in regional accent, both rural and urban, are frequent. There is far less
accent variation in Canada, Australia, and large parts of the United States
(Ivic, 2014).
The dialect
has a similar term is vernacular,
which refers to the common, everyday speech of the ordinary people of a region.
An idiolect
is the dialect of an individual person at one time. This term implies an
awareness that no two persons speak in exactly the same way and that each
person’s dialect is constantly undergoing change—e.g., by the introduction of
newly acquired words. Most recent investigations emphasize the versatility of
each person’s speech habits according to levels or styles of language usage (De
Kuthy, 2001).
This research
is conducted the language variation of Indonesia used by Florennese students in
post graduate students of Ganesha university come from Ngada and Ende regency. According
to Grimes et al. (1997)
1.
Ende,alternate
name Endeh Language
Dialects:
Ende and Lio
Language Classification: Austronesian, Central Melayo-Polynesian, Bima
Sumba Ende Lio
Number in ethnic group: 87.000 including 78000 Ende and 9000 Nga,o
Location : Central Flores, west of Sikka
Comment : Dialect chain. Palu’e is on boarder
between separate language or dialect of Ende and Lio
Religious profile : Christian
2.
Ngada, alternate language names: Ngadha, Ngada,Nad’a,
Nga,da, Bajava, Badjava, Bajawa, Rokka.
Dialect: Central
Ngada, Bajawa, South Ngada
Language
Classification: Austronesian, central Malayo-Polynesian, Bima-Sumba.
Location : South
central Flores, between Manggarai and Ende and Li,o
Number in Ethnic
group : 60.000
Comment :
Dialect diversity
Religious
profile: Christian
Research Questions
With regard to language variation, the
present paper is going to answer the research question;
1. What
kinds of linguistic variation in speaking Bahasa Indonesia used by Florennese
of post graduate students of Ganesha University?
2. What
are the effect of dialect in convey the
meaning of Bahasa Indonesia?
The Objective of the Study
The objective of this
study is to recognize the aspects of difference among two dialects of Ende and
Ngada regency in speaking bahasa Indonesia of post graduate students of Ganesha
University.
The
Significance of the Study
Theoretically, this
present study will be useful for the researcher, the next researchers and Florennese
especially the students from Ende and Ngada regency in understanding the existence of language
variation in Flores, East Nusa Tenggara..
Practically, the result of the present study
will contribute to avoid misunderstanding between the students which has
different dialect in their daily interaction.
THEORETICAL RIVIEW
Varieties
of Dialects
Geographic dialects
The most widespread type of
dialectal differentiation is regional, or geographic Falk at al. ( 2010). As a
rule, the speech of one locality differs at least slightly from that of any
other place. Differences between neighboring local dialects are usually small,
but, in traveling farther in the same direction, differences accumulate. Every
dialectal feature has its own boundary line, called an isogloss
(or sometimes heterogloss). Isoglosses of various linguistic phenomena rarely
coincide completely, and by crossing and interweaving they constitute intricate
patterns on dialect maps. Frequently, however, several isoglosses are grouped
approximately together into a bundle of isoglosses. This grouping is caused
either by geographic obstacles that arrest the diffusion of a number of
innovations along the same line or by historical circumstances, such as
political borders of long standing, or by migrations that have brought into
contact two populations whose dialects were developed in noncontiguous areas.
Geographic dialects include
local ones (e.g., the Yankee English of Cape Cod or of Boston, the Russian
of Moscow or of Smolensk) or broader regional ones, such
as Delaware Valley English, Australian English, or Tuscan Italian. Such
entities are of unequal rank; South Carolina English, for instance, is included
in Southern American English. Regional dialects do have some internal
variation, but the differences within a regional
dialect are supposedly smaller than differences between two regional
dialects of the same rank. In a number of areas (“linguistic landscapes”) where
the dialectal differentiation is essentially even, it is hardly justified to
speak of regional dialects.
Social dialects
Another important axis of
differentiation is that of social strata and economic change (Falk at al, 2010).
In many localities, dialectal differences are connected with social
classes, educational levels, or both. More-highly educated speakers and,
often, those belonging to a higher social
class tend to use more features belonging to the standard language, whereas
the original dialect of the region is better preserved in the speech of the
lower and less-educated classes. In large urban centers, innovations unknown in
the former dialect of the region frequently develop. Thus, in cities the social
stratification of dialects is especially relevant and far-reaching, whereas in
rural areas, with a conservative way of life, the
traditional geographic dialectal differentiation prevails.
Educational differences between
speakers strongly affect the extent of their vocabulary. In addition,
practically every profession has its own expressions, which include the technical
terminology and sometimes also the casual words or idioms peculiar to the
group. Slang too is
characterized mainly by a specific vocabulary and is much more flexible than an
ordinary dialect, as it is subject to fashion and depends strongly on the
speaker’s age group. Slang—just as a professional dialect—is used mainly by
persons who are in a sense bidialectal; i.e., they speak some other dialect or
the standard language, in addition to slang.
Dialectal differences also often run parallel with the religious or racial
division of the population.
Dialectal change and diffusion
The basic cause of dialectal
differentiation is linguistic
change ( Ivic, 2014) 2014). Every living language constantly undergoes
changes in its various elements. Because languages are extremely complex systems
of signs, it is inconceivable that linguistic evolution could affect the same
elements and even transform them in the same way in all localities where one
language is spoken and for all speakers in the same locality. At first glance,
differences caused by linguistic change seem to be slight, but they inevitably
accumulate with time (e.g., compare Chaucer’s
English with modern English or Latin
with modern Italian,
French, Spanish,
or Romanian).
Related languages usually begin as dialects of the same language.
When a change (an innovation)
appears among only one section of the speakers of a language, this automatically
creates a dialectal difference. Sometimes an innovation in dialect A contrasts
with the unchanged usage (archaism) in dialect B.
Sometimes a separate innovation occurs in each of the two dialects. Of course,
different innovations will appear in different dialects, so, in comparison with
its contemporaries, no one dialect as a whole can be considered archaic in any
absolute sense. A dialect may be characterized as relatively archaic because it
shows fewer innovations than the others, or it may be archaic in one feature
only.
After the appearance of a new
dialectal feature, interaction between speakers who have adopted this feature
and those who have not leads to the expansion or the curtailment of its area or
even to its disappearance. In a single social milieu (generally the inhabitants
of the same locality, generation, and social class), the chance of the complete
adoption or rejection of a new dialectal feature is very great; the intense
contact and consciousness of membership within the social group fosters such
uniformity. When several age groups or social strata live within the same
locality and especially when people speaking the same language live in separate
communities, dialectal differences are easily maintained.
The element of mutual contact
plays a large role in the maintenance of speech patterns; that is why
differences between geographically distant dialects are normally greater than
those between dialects of neighboring settlements. This also explains why
bundles of isoglosses so often form along major natural barriers—impassable
mountain ranges, deserts, uninhabited marshes or forests, or wide rivers—or
along political borders. Similarly, racial or religious differences contribute
to linguistic differentiation because contact between members of one faith or
race and those of another within the same area is very often much more
superficial and less frequent than contact between members of the same racial
or religious group (Falk at al, 2010). An especially powerful influence is the
relatively infrequent occurrence of intermarriages, thus preventing dialectal
mixture at the point where it is most effective—namely, in the mother tongue
learned by the child at home.
METHOD
The method in this
research is to analyze the language variation is conducted on post graduate
students of Ganesha university. This research focused on Florennese students
especially come from Ende and Ngada regency. The researcher want to know about
the language variation especially dialect.The observation is done by researcher
as personally and participated and using the bahasa Indonesia in conversation. Hudson (1980 in Wardhaugh, 1986, p.22) defines
a variety of a language as ‘a set of linguistics items with similar
distribution’, a definition that allows one to say that all the following are
varieties: English, French, London, English, the English of football
commentaries, and so on. The definition also allows us ‘to treat all the
languages of some multilingual speaker, or community, as a single variety,
since all the linguistics items concerned have a similar social distribution’.
A variety can therefore be something greater than a single language as well as
something less, less even than something traditionally referred to as a
dialect.
Data and
Resources
The writers choose the students of Ende
and Ngada native speakers as informants. Each dialect of bahasa Indonesia they
are used. Each regency was represented by two persons. The writer also as
confirm each other as the different regency, one from Ende and the other one
from Ngada. It makes the data collection are easy to understand and also
recognize the different dialect as variation in speaking bahasa Indonesia as we
practiced in daily communication.
Procedure of
Data Collection
a.
Prepared some words comprising Verb, noun, adverbs,
preposition, adjectives, question words and sentence of Indonesian Language (bahasa).
b.
The writer conduct the data collection by using
conversation with the different topic.
c.
The data are recognized by making some notes as the
purpose of the research
Research
Instrument
Conversation was used to take the
data from the informants. All of the informants are friends and it is easy to
communicate each other using the different of their dialect related to the
Indonesian words as used in communication or conversation.
Procedure of
Data Analysis
1.
The lists of words of each dialect were tabulated.
2.
The dialect and phonology as regional variation were
analyze into descriptive qualitative.
RESULTS AND DISCUSSIONS
Results
The following table presents the data of
Phonology differences in Bahasa Indonesia.
a.
Table of Phonological production in
a word
No.
|
Variation of
students from Ende
|
Indonesia
|
English
|
Variation of
students from Ngada
|
Indonesia
|
1
|
Pigi
|
Pergi
|
Go
|
Pi
|
Pergi
|
2
|
Su
|
Sudah
|
Finish
|
suda
|
sudah
|
3
|
tida
|
Tidak
|
No/doesn’t/Don’t
|
Ti
|
Tidak
|
4
|
Mo
|
Mau
|
Want
|
Mo
|
Mau
|
5
|
Beso
|
Besok
|
Tomorrow
|
Beso
|
Besok
|
6
|
Masala
|
Masalah
|
Problem
|
Masala
|
Masalah
|
7
|
Bai
|
Baik
|
Alright/okay
|
Bae
|
Baik
|
8
|
Sa
|
Saya
|
I
|
Sa
|
Saya
|
|
|
|
|
|
|
b. Table of phonetic production in a phrase or
sentence
No.
|
Variation of
students from Ende
|
Indonesia
|
English
|
Variation of
students from Ngada
|
Indonesia
|
1
|
Sa pigi ke sekolah
|
Saya
pergi ke sekolah
|
I Go
to school
|
Sa Pi ke sekolah
|
Saya
pergi ke sekolah
|
2
|
Dia
su datang kemarin
|
Dia
sudah datang Kemarin
|
He/she came yesterday
|
Dia
suda datang kemarin
|
Dia
sudah datang kemarin
|
3
|
Kamu
tida masu
sekolah
|
Kamu
tidak masuk ksekolah
|
You don’t go to school
|
Kamu
ti masu sekolah
|
Kamu
tidak masuk sekolah
|
4
|
Dia
mo beli baju
|
Dia
mau membeli baju
|
She wants to buy a shirt
|
Di Mo beli
baju
|
Dia
mau membeli baju
|
5
|
Beso kami
pigi main futsal
|
Besok kami akan bermain futsal
|
Tomorrow, we will play
Futsal
|
Beso kami
pi main futsal
|
Besok kami akan bermain futsal
|
6
|
Mereka
tidak tau masalanya
|
Mereka
tidak tahu masalahnya
|
They don’t know, what’s the problem
|
Mereka
tidak tau masalanya
|
Mereka
tidak tahu masalahnya
|
7
|
Bailah, waktunya
selesai
|
Baiklah,
waktunya selesai
|
Alright, time is over
|
Bae su
waktunya selesai
|
Baiklah,
waktunya selesai
|
|
|
|
|
|
|
FINDINGS
The writers set as the research
findings in this article such as;
Most of the Florennese students
produce the four of dialect as a language variation as explained as followed;
(1).Some
syllables are omitted.In speaking way the florennese people ( Ende and Ngada)
are always omit some syllables such as verb, personal pronoun. According to the
data above, the Florennese students from Ende and Ngada has a similar way to
omit the syllable in speaking bahasa in their communication or conversation.
(2). Variation of Phoneme (speech sound) In phoneme, vowel [,] become [e] in
consonant. Consonant trill [r] become approximant [“] in palatal sound [c] and
alveolar consonant [d].[,][e]/ k-k. (3) Omitting
of phoneme In this case, the Florennese speakers are always omitting the sound
of consonant in the middle of vocal sound. From the sentences in examples above
found that the Florennese speakers are always omit some phoneme in a word in
the utterances they are produced in a conversation. The consonant sound is
omitted when is begun with vocal sound. (4). Supra segmental feature The supra
segmental features in speech community
in speaking bahasa in Flores has a specific features which is different with
the other speech community especially in syllabic timing
DISCUSSION
Based on the result of study above,
it can make classification of part of words or sentences.
a. Some syllables are omitted (Numbe 1 sentence of sudent from Ende
and Number 2 students from Ngada)
In
speaking way the florennese people ( Ende and Ngada) are always omit some
syllables such as verb, personal pronoun.
According
to the data above, the Florennese students from Ende and Ngada has a similar
way to omit the syllable in speaking bahasa in their communication or
conversation.
Example
1. Sa pigi ke sekolah. In this sentence the students from Ende omits some
syllables, they are; syllables ya and er change with i become pigi
2. Sa Pi ke sekolah. In this sentence the students from Ngada also omits
some syllables, they are; syllables ya and gi change with I become pi.
b. Variation of Phoneme (speech sound)
In phoneme, vowel [,] become [e] in consonant.
Consonant trill [r] become approximant [“] in palatal sound [c] and alveolar
consonant [d].
[,][e]/ k-k
Examples; 1. Saya pergi pasar kemarin. 2. Mereka
pergi bermain futsal besok. 3. Mereka tidak serius tapi bercanda
From the sentences above the Florennese speaker
produce the sound vocal [,] with [e]. The omitting of phoneme happened into
same way of speaking between Ende and Ngada. All the speakers say or produce
the sound of phone is same.
c. Omitting
of phoneme
In this case, the
Florennese speakers are always omitting the sound of consonant in the middle of
vocal sound.
Examples; 1. Beso kami pigi main futsal. 2. Kamu
tida
masu sekolah. 3. Bae su
waktunya selesai.
From the sentences in
examples above found that the Florennese speakers are always omit some phoneme
in a word in the utterances they are produced in a conversation. The consonant
sound is omitted when is begun with vocal sound.
In the sentence; Beso kami pigi main futsal seharusnya Besok kami akan pergi
main futsal. It means that the word besok
omit letter k and pigi omit er become i.
d. Supra
segmental feature
The supra segmental
features in speech community in speaking
bahasa in Flores has a specific features which is different with the other
speech community especially in syllabic timing. The vocal sound [o] and [e] are
changed into a long duration of sound such; [ou], and [eu] in a specific area
of sound.
For
example; Mengapa kamu berbuat begitu. In this example
the vocal sound of [u] become [ou]. The speech community in Folres
especially Ende and Bajawa produce the vocal sound as the same way. That’s very
unique, because two regencies have the different language as the mother tongue.
IMPLICATION
The
different dialect has a contribute in a variation of Indonesia language as a reflect of
multicultural, multi of local languages and also varieties of speech community
in Indonesia. A Language just not the tool of communication but also a media of
socialization, express the idea and reflect where are we come from.
Based on the result and discussion above the
implication of this research is how as the students have to get the understanding, appreciating and
respecting each other in daily communication. In speaking bahasa, the are so
many dialect as a reflect of culture, region, geographical and also the speech
community where are from we are. In education field, the students have more
motivation to know the varieties of dialect such as in Balinese, Florennese,
Javanese, Lomboknes and the other students when they produce in speaking bahasa
in interaction or communication.
CONCLUSIONS
The
explanation of findings and discussion above, the writer make the conclusion as
describing of dialect of Florennese
especially Ende and Ngada regency in speaking bahasa. The Florenenese
students produce some kinds of phonetic variation and also how do the variation
it happened?. Some explanation done in this research as a result of discussion
have faced before, there are some kinds of language variation made by the
Florennese students of post graduate program of Ganesha University.
There are
four parts of dialect as a language variation in speaking bahasa made by
Florennese student such as; (1).Some syllables are omitted.In speaking way the florennese people (
Ende and Ngada) are always omit some syllables such as verb, personal pronoun.
According to the data above, the Florennese students from Ende and Ngada has a
similar way to omit the syllable in speaking bahasa in their communication or
conversation. (2). Variation of Phoneme (speech sound) In phoneme, vowel [,]
become [e] in consonant. Consonant trill [r] become approximant [“] in palatal
sound [c] and alveolar consonant [d].[,][e]/ k-k. (3) Omitting
of phoneme In this case, the Florennese speakers are always omitting the sound
of consonant in the middle of vocal sound. From the sentences in examples above
found that the Florennese speakers are always omit some phoneme in a word in
the utterances they are produced in a conversation. The consonant sound is
omitted when is begun with vocal sound. (4). Supra segmental feature The supra
segmental features in speech community
in speaking bahasa in Flores has a specific features which is different with
the other speech community especially in syllabic timing. The vocal sound [o]
and [e] are changed into a long duration of sound such; [ou], and [eu] in a
specific area of sound.
REFERENCES
De Kuthy,
Kordula. 2011. Sociolinguistics. Sociolinguistics
201, May 28, 2011
Ethnologue. 2013
(17th Ed). Manggarai.
Eduard, Y & Mirahayuni,
NK. 2011. A study on Manggarainese Consonant phonemes. Parafrase, Vol 11, No. 02, September 2011
Falk, O at al.
2010. Dialects, Cultural Identity, and Economic Exchange. Retrieved February,
20 From http://www.iza.org/dp473.
Ivic, Pavle.
2014. Dialect. Encyclopaedia Britannica, Inc
McCarthy,
Michael & O’Dell, Felicity. 2012. English Vocabulary in Use. Jakarta:
Erlangga.
Therik, Tom
at al. 1997. A guide to people and
languages of Nusa Tenggara. Kupang: Artha Wacana Press.
Tans, Felix.
2008. Writing in Manggaraian: An analysis of a Tertiary Student’s Text. Linguistika, Vol. 15, No. 28.
Verhejen,
J.A.J. 1967. Kamus Manggarai I: Manggarai-Indonesia. The Hague: Martinus
Nijhoff.
Verheijen,
J.A.J.1. 1970. Kamus Manggarai 2: Manggarai-Indonesia. The Hague: Martinus
Nijhoff.
Verheien,
J.A.J. 1995. Manggarai introducrion.
Austronesian Dictionary: an 4 Parts. Berlin: Mouton de Gruyter.
Part l, Fascicle l:585-592.
www.ntt.bps.go.id . Retrieved
February, 17, 2015
www.nttprov.go.id. Retrieved
February, 17, 2015
No comments:
Post a Comment